1-JMD-I am a could_5

We were in a train in Japan when my mother told me about my grandfather who died before I got the chance to really meet him. She explained to me how he had a son with a Japanese woman in the 70s. She doesn’t know her brother’s exact age or where he lives. She doesn’t even know his name. That’s how I began observing the faces of those men, aged 40, sharing Japanese and European features and started hearing an increasingly strong voice in my head saying “This might be him!”. Since that day I wonder who my uncle is. What does he look like? What kind of life does he have? For 3 years I decided to look for him!

Looking for my Japanese Family is the chronicle of this quest where reality sometimes gives away to fiction, and where the new narration becomes part of the family history.


Tout a commencé dans un train au Japon quand ma mère m’a parlé de mon grand-père. Elle m’a raconté qu’il avait eu un fils dans les années 70 avec une jeune japonaise. Elle ne connaît pas son âge exact, ne sait pas où il vit. Elle ne connaît pas même son nom. Depuis lors, je cherche dans le visage de ces hommes d’une quarantaine d’années aux traits mi-européens et mi-japonais quelques traces des miens. « C’est peut-être lui ! », peut-être pas. Je me demande qui est mon oncle, à quoi il ressemble, quelle est sa vie. Durant trois années, j’ai entrepris de le chercher.

Looking for my Japanese Family est le récit de cette quête où la réalité cède momentanément la place à la fiction et où la nouvelle narration s’intègre progressivement à la mémoire familiale.


日本で母と電車に乗っていたとき、生前に顔を合わせることがなかった祖父の話を聞いた。1970年代に日本に滞在していた祖父は、日本人の女性と息子をもうけていたらしい。母は、その兄の年齢や住所を正確には知らない。名も定かでない状態だ。日本人とヨーロッパ人の混血と見受けられる40代の男性を見るたびに、その顔をじっと観察し始めたのは、こういういきさつだった。「この人かもしれない」という心の声は、日に日に大きくなっていった。母にその話を聞いて以来、自分の叔父の行方に思いを巡らすようになった。どんな姿をしているのか。どんな人生を送っているのか。 そして今から一年前、叔父を探す決意をした。



This project has been made possible through the support of

Colophon site web Mai 2017